BLOG ARTICLE i18n | 2 ARTICLE FOUND

  1. 2009.07.01 Flex I18N 메시지 컴파일용 Ant Build.xml
  2. 2009.03.02 다국어 코드 적용하기

플렉스를 하면서 다국어 처리를 하게 되었는데 할 때마다 명령 프롬프트에서 스크립트 실행하기도 귀찮고 함께 JSP도 사용하는데 따로 관리하려니 너무 머리가 아파서, 하나의 properties를 이용해서 mxmlc를 이용해 플렉스용 메시지파일을 생성하고, JSP용 properties 파일까지 만들어 주는 Ant 빌드파일을 만들었다. 다국어 메시지 파일을 한 번 만들고 끝날 게 아니라면 유용하게 사용할 수 있다.


기능 :
현재 다국어 메시지 파일을 Flex에서 사용할 수 있도록 swf로 컴파일하고 bin.debug.dir 속성의 디렉토리에 복사한 후에, 추가로 JSP에서 사용할 수 있도록 변환하고 java.locale.dir 속성의 디렉토리에 복사

사용법 :
나는 이클립스에서 사용하는데, 플렉스 프로젝트 루트디렉토리에 이 내용으로 build.xml을 만들고, 마우스 오른쪽 클릭하고 "Run As > Ant Build" 를 선택하면 실행된다.

-- 기본적인 다국어 컴파일에 관한 내용은 '예제로 배우는 플렉스'를 참고하시길.

<project name="LocaleCompile" basedir="." default="ko_kr">

    <property name="resource.dir" value="flex_src/resource" />
    <property name="bin.debug.dir" value="bin-debug/resource" />
    <property name="java.locale.dir" value="src/locale" />
  
    <property name="en.us.locale" value="en_US" />
    <property name="en.us.file" value="${en.us.locale}_ResourceModule.swf" />
    <property name="ko.kr.locale" value="ko_KR" />
    <property name="ko.kr.file" value="${ko.kr.locale}_ResourceModule.swf" />
  
    <property name="resource.bundles" value="collections,containers,controls,core,effects,formatters,flexsong,logging,SharedResources,skins,states,styles,utils,validators" />
  
    <!-- english -->
    <target name="en_us">
        <!-- flex -->
        <exec dir="${resource.dir}" executable="mxmlc">
            <arg line="-locale=${en.us.locale} -source-path=locale/{locale} -include-resource-bundles=${resource.bundles} -output ${en.us.file}"/>
        </exec>
        <copy file="${resource.dir}/${en.us.file}" tofile="${bin.debug.dir}/${en.us.file}"/>
      
        <!-- java -->
        <exec dir="${resource.dir}/locale/${en.us.locale}" executable="native2ascii">
            <arg line="-encoding UTF-8 flexsong.properties ${basedir}/${java.locale.dir}/flexsong_${en.us.locale}.properties"/>
        </exec>
    </target>
  
    <!-- korean -->
    <target name="ko_kr" depends="en_us">
        <!-- flex -->
        <exec dir="${resource.dir}" executable="mxmlc">
          <arg line="-locale=${ko.kr.locale} -source-path=locale/{locale} -include-resource-bundles=${resource.bundles} -output ${ko.kr.file}"/>
        </exec>
        <copy file="${resource.dir}/${ko.kr.file}" tofile="${bin.debug.dir}/${ko.kr.file}"/>
      
        <!-- java (JSP의 charset이 UTF-8이므로 encoding을 동일하게 처리하기 위해 encoding 옵션에 UTF-8을 추가했다) -->
        <exec dir="${resource.dir}/locale/${ko.kr.locale}" executable="native2ascii">
          <arg line="-encoding UTF-8 flexsong.properties ${basedir}/${java.locale.dir}/flexsong_${ko.kr.locale}.properties"/>
        </exec>
    </target>

</project>

AND


대단한 프로그램은 아니고,
이번에 프로그램을 한참 개발하고 다국어 버전으로 변경할 일이 있었는데
30여개의 소스 파일을 일일이 뒤지면서 한글로 만들어 놓은 코드를 다국어 처리코드로 바꾸는 게 여간 힘든 작업이 아니었다.
(눈과 팔이 너무 아팠다. ^^;)
만만하게 보고 그냥 무식하게 하려다가, 결국 반 정도를 한 후에 프로그램을 만들었다. ^^;

아래에 있는 소스가 자바로 만든 변환 프로그램.

[code java]
import java.io.BufferedReader;
import java.io.FileInputStream;
import java.io.InputStreamReader;
import java.util.Arrays;
import java.util.Comparator;
import java.util.HashMap;

public class I18NReplace {
    private static final String I18N_CODE_PREFIX = "{resourceManager.getString('rb','";
    private static final String I18N_CODE_POSTFIX = "')}";

    /**
     * @param args
     */
    public static void main(String[] args) throws Exception {
        HashMap map = new HashMap();
        BufferedReader br = null;
        BufferedReader brSrc = null;

        try {
            // 다국어 코드, 값이 정의된 리소스번들 파일
            br = new BufferedReader(new InputStreamReader(
                                    new FileInputStream("code.properties"), "UTF-8"));
            // 다국어 버전으로 변환할 소스 파일
            brSrc = new BufferedReader(new InputStreamReader(
                                    new FileInputStream("test.mxml"), "UTF-8"));
           
            String line = null;
            // 다국어 코드, 값을 HashMap에 저장
            while ( (line = br.readLine()) != null ) {
                String[] arr = line.split("=");
                if (arr.length == 2) {
                    map.put(arr[0], arr[1]);
                }
            }
           
            Object[] keys  = map.keySet().toArray();
            // 길이가 긴 문자열부터 변환하기 위해 문자열 길이 내림차순으로 키를 정렬
            Arrays.sort(keys, new KeyOrderComparator());
           
            String srcLine = null;
            while ( (srcLine = brSrc.readLine()) != null ) {
                // 주석 라인은 skip
                if (!srcLine.trim().startsWith("//") &&
                    !srcLine.trim().startsWith("/*") &&
                    !srcLine.trim().startsWith("<!--")) {
                    for (int i = 0; i < keys.length; i++) {
                        if (srcLine.indexOf((String)keys[i]) > -1) {
                            srcLine = srcLine.replaceAll((String)keys[i],
                                    I18N_CODE_PREFIX + (String)map.get(keys[i]) + I18N_CODE_POSTFIX);
                        }
                    }
                }
               
                System.out.println(srcLine);
            }
        } catch (Exception e) {
            e.printStackTrace();
        } finally {
            try {
                if (br != null)
                    br.close();
            } catch (Exception e) {}
           
            try {
                if (brSrc != null)
                    brSrc.close();
            } catch (Exception e) {}
        }
    }
}

class KeyOrderComparator implements Comparator {
    /**
     * 문자열의 길이에 따라 내림차순 정렬
     */
    public int compare(Object key1, Object key2) {
        return ((String)key2).length() - ((String)key1).length();
    }
}
[/code]
I18NReplace.java

[code]
데이터=data
[/code]
code.properties

[code xml]
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<mx:TitleWindow xmlns:mx="http://www.adobe.com/2006/mxml" title="데이터">
...
</mx:TitleWindow>
[/code]
test.mxml


사용법이 복잡하진 않지만, 급하게 대강 만든 프로그램이라 GUI 등의 친절한 기능은 없다.

1. code.properties는 코드와 값을 넣은 건데 일반적인 순서와는 반대다.
이유는, 다국어 적용하기 전에 '데이터'라고 코딩을 했는데 이를 다국어 처리하기 위해서는
한글용 리소스번들 파일에 'data=데이터' 라는 내용이 있어야 한다.
그리고, '데이터' 대신에 다국어 처리 코드( Flex를 예로 들면, {resourceManager.getString('rb','data')} )를 넣으면
언어 설정에 따라 한국어일 때는 '데이터', 영어일 때는 'Data'라는 내용이 보이게 된다.
그런데, 지금 할 일이 '데이터'라고 하드코딩되어 있는 부분을 {resourceManager.getString('rb','data')}로 바꾸는 것이니까
code.properties 파일에는 '데이터=data' 즉, message=key 형태로 되어 있어야 한다.

2. test.mxml은 '데이터'라는 내용이 하드코딩되어 있는 소스 파일

3. I18N_CODE_PREFIX는 다국어처리코드에서 key 앞에 붙는 코드, I18N_CODE_POSTFIX는 key 뒤에 붙는 코드

참고로, 중간에 Arrays.sort 는 문자열길이에 따라 내림차순으로 정렬하는 건데,
그래야 '데이터 관리'라는 문자열이 소스에서 나왔을 때, '데이터 관리'라는 게 code.properties에 있을 때 우선적으로 처리하고
이게 없으면 '데이터'나 '관리'를 따로 변환하게 되어 원치 않는 결과가 나오게 된다.
이렇게 '데이터 관리'를 하나의 단어로 정의하는 것은 언어에 따라 어순이 바뀌거나,
두 단어 이상이 합쳐져서 만들어진 단어의 경우 언어에 따라 다른 의미가 될 수 있어서이다.

또, 참고로 파일을 읽을 때 "UTF-8"라는 설정이 있는데 이것은 "UTF-8" 인코딩으로 저장한 파일을 읽기 위해 사용한 것이다.
소스 파일이나 리소스번들 파일의 인코딩 형태에 따라 빼거나 고쳐서 사용하면 된다.


이렇게 설정한 상태에서 이 I18NReplace을 실행하면 치환된 결과가 표준출력으로 나오고,
이 결과를 원래 소스에 붙인 다음에 잘못 된 부분을 수정해서 저장하면 다국어 처리가 끝난다.

꼭 다국어 처리 변환에만 사용할 필요는 없고, 어떤 규칙에 따라 문자열을 치환해야 하는 경우 사용하면 되겠다.
당연한 얘기지만, code.properties 파일 정의시 띄어쓰기는 정확히 맞춰 주어야 한다.
AND